Thursday, November 16, 2017

Ode to Joy - Schiller ~ Beethoven

 
 
 
 
Ode to Joy ("An die Freude")
 
by Friedrich Schiller (Published 1786)
 
Part of this poem was used as the choral finale
(4th movement) in Ludwig van Beethoven's Ninth Symphony.
 
 
Ode to Joy (Schiller) - English translation, with notes

Joy, beautiful sparkle of god,
Daughter of Elysium,
We enter, fire-drunk,
Heavenly, your holy sanctuary.
Your magics bind again
What custom has strictly parted.
(1785 version: What custom's sword has parted.)
All men become brothers
(1785 version: Beggars become princes' brothers.)
Where your tender wing lingers.
Chorus
Be embraced, millions!
This kiss to the entire world!
Brothers, above the starry canopy
Must a loving Father reside.
Who has succeeded in the great attempt
To be a friend's friend;
Whoever has won a lovely woman
Add in his jubilation!
Yes, who calls even one soul
His own on the earth's sphere!
And whoever never could achieve this,
Let him steal away crying from this gathering!
Chorus
Those who occupy the great circle,
Pay homage to sympathy!
It leads to the stars
Where the unknown one reigns.
 
All creatures drink joy
At the breasts of nature,
All good, all evil
Follow her trail of roses.
Kisses she gave us, and the vine,
A friend, proven in death.
Pleasure was given to the worm,
And the cherub stands before God.
 
Chorus
Do you fall down, you millions?
Do you sense the creator, world?
Seek him above the starry canopy,
Above the stars he must live
Joy is the name of the strong spring
In eternal nature.
Joy, joy drives the wheels
In the great clock of worlds.
She lures flowers from the buds,
Suns out of the firmament,
She rolls spheres in the spaces
That the seer's telescope does not know.
 
Chorus
Happy, as his suns fly
Across Heaven's splendid map,
Run, brothers, along your path
Joyfully, as a hero to victory.
 
From the fiery mirror of truth
She smiles upon the researcher,
Towards virtue’s steep hill
She guides the endurer’s path.
Upon faith’s sunlit mountain
One sees her banners in the wind,
Through the opening of burst coffins
One sees them standing in the chorus of angels.
 
Chorus
Endure courageously, millions!
Endure for the better world!
There above the starry canopy
A great God will reward
Gods one cannot repay
Beautiful it is, to be like them.
Grief and poverty, acquaint yourselves
With the joyful ones rejoice.
Anger and revenge be forgotten,
Our deadly enemy be forgiven,
No tears shall he shed
No remorse shall gnaw at him
 
Chorus
Our debt registers be abolished
Reconcile the entire world!
Brothers, over the starry canopy
God judges, as we judged.
 
Joy bubbles in the cup,
In the grape’s golden blood
Cannibals drink gentleness
The fearful, courage --
Brothers, fly from your perches,
When the full cup is passed,
Let the foam spray to the heavens
This glass to the good spirit
 
Chorus
He whom the spirals of stars praise,
He whom the seraphim’s hymn glorifies,
This glass to the good spirit
Above the starry canopy
Courage firm in great suffering,
Help there, where innocence weeps,
Eternally sworn oaths,
Truth towards friend and foe,
Men's pride before kings’ thrones --
Brothers, even if it costs property and blood, --
The crowns to those who earn them,
Defeat to the lying brood!
 
Chorus
Close the holy circle tighter,
Swear by this golden vine:
Remain true to the vows,
Swear by the judge above the stars!
(The 1803 version ends here; the 1785 version continues with the following.)
Escape the tyrants’ chains,
Generosity also to the villain,
Hope upon the deathbeds,
Mercy from the high court!
The dead, too, shall live!
Brothers, drink and chime in,
All sinners shall be forgiven,
And hell shall be no more.
Chorus
A serene departing hour!
Sweet sleep in the shroud!
Brothers—a mild sentence
From the final judge!
(Other translations may differ)

Beethoven Choral (English translation)

(Baritone)

Oh, friends, not these tones!
Let us raise our voices in more
Pleasing and more joyful sounds!

(Baritone, Quarter, and Chorus)

Joy, beautiful spark of the gods,
Daughter of Elysium,
We enter fire imbibed,
Heavenly, thy sanctuary.

The magic reunites those
Whom stern custom has parted;
All men will become brothers
Under thy gentle wing.

May he who has had the fortune
To gain a true friend
And he who has won a noble wife
Join in our jubilation!

Yes, even if he calls but one soul
His own in all the world.
But he who has failed in this
Must steal away alone and in tears.

All the world's creatures
Draw joy from nature's breast;
Both the good and the evil
Follow her rose-strewn path.

She gave us kisses and wine
And a friend loyal unto death;
She gave lust for life to the lowliest,
And the Cherub stands before God.

(Tenor Solo and Chorus)

Joyously, as his suns speed
Through Heaven's glorious order,
Hasten, Brothers, on your way,
Exulting as a knight in victory.

(Chorus)

Joy, beautiful spark of the gods,
daughter of Elysium,
We enter fire imbibed,
Heavenly, thy sanctuary.

Be embraced, Millions!
This kiss for all the world!
Brothers!, above the starry canopy
A loving father must dwell.

Can you sense the Creator, world?
Seek him above the starry canopy.
Above the stars He must dwell.

Be embraced, Millions!
This kiss for all the world!
Brothers!, above the starry canopy
A loving father must dwell.

Can you sense the Creator, world?
Seek him above the starry canopy.
Above the stars He must dwell.

(The verses repeat here until . . .)

Joy, Daughter of Elysium,
Thy magic reunites those
Whom stern custom has parted;
All men will become brothers
Under thy gentle wing.

Be embraced, Millions!
This kiss for all the world!
Brothers!, above the starry canopy
A loving father must dwell.

Joy, beautiful spark of Gods!,
Daughter of Elysium,
Joy, beautiful spark of Gods!

(Other translations may differ)

Beethoven was completely deaf when he wrote the Ninth Symphony.

Hear the instrumental version here: https://youtu.be/Wod-MudLNPA 

or with German lyrics here: https://youtu.be/-kcOpyM9cBg


Happy Thanksgiving!


 
Dawn Pisturino


     



No comments:

Post a Comment